課程名稱 |
翻譯專案管理 Translation Project Management |
開課學期 |
109-2 |
授課對象 |
文學院 翻譯碩士學位學程 |
授課教師 |
蔡毓芬 |
課號 |
GPTI5028 |
課程識別碼 |
147 U0280 |
班次 |
|
學分 |
2.0 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期四3,4(10:20~12:10) |
上課地點 |
翻譯會議室 |
備註 |
翻譯學程學生優先,不開放旁聽,中英翻譯學程學生開學後向教師領取授權碼加選。與陳仕芸合授 限本系所學生(含輔系、雙修生) 總人數上限:14人 |
|
|
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
本課程從翻譯專案管理出發,介紹翻譯專案流程、專案規劃、工作分配、客戶聯繫與結案 等,在認識翻譯產業的同時,能順利與產業接軌。 |
課程目標 |
本課程為實務導向課程,結合翻譯產業的不同角色 以及電腦輔助翻譯工具,讓學生能身歷其境的了解翻譯產業並實際執行各個角色 的任 務。 |
課程要求 |
熟悉翻譯工具操作並積極參與翻譯專案與課堂 討論。 |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
1. Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne. 2011. Translation and Localization Project Management: The Art of the Possible. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
2. Rosemary Mitchell-Schuitevoerder. 2020. A Project-Based Approach to Translation Technology. New York: Routledge.
3. Geoffrey Samulesson-Brown. 2006. Managing Translation Services. Clevedon: Multilngual Matters Ltd.
4. Peter Morris. 2013. Reconstructing Project Management. West Sussex: Wiley-Blackwell. |
參考書目 |
待補 |
評量方式 (僅供參考) |
No. |
項目 |
百分比 |
說明 |
1. |
出席 |
20% |
|
2. |
書面報告 |
40% |
|
3. |
專案管理績效 |
40% |
|
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
2/25 |
Termsoup 專案管理 |
第2週 |
3/04 |
Termsoup 專案管理流程 |
第3週 |
3/11 |
翻譯專案一 |
第4週 |
3/18 |
翻譯專案一 |
第5週 |
3/25 |
綜合討論 |
第6週 |
4/01 |
翻譯專案二 |
第7週 |
4/08 |
翻譯專案二 |
第8週 |
4/15 |
綜合討論 |
第9週 |
4/22 |
Mid-term exam |
第10週 |
4/29 |
Trados 專案管理 |
第11週 |
5/06 |
Trados 專案管理流程 |
第12週 |
5/13 |
翻譯專案三 |
第13週 |
5/20 |
翻譯專案三 |
第14週 |
5/27 |
綜合討論 |
第15週 |
6/03 |
翻譯專案四 |
第16週 |
6/10 |
翻譯專案四 |
第17週 |
6/17 |
綜合討論 |
第18週 |
|
Final Exam |